grinnie: (Default)
grinnie ([personal profile] grinnie) wrote2006-07-03 12:01 pm

Наблюдалово...

Навеяно вот этим: http://dwarkin.livejournal.com/231088.html
Будучи проездом в Вильнюсе недели 2 назад обратил внимание на такой фактик: манера обслуживания в заведениях, типа Double Coffee на русском и английском (литовского не знаю, мильпардон) отличается: когда говорят по-английски они зверски улыбаются, сыпят всякие позитивно-бесмысленные междометия (okay, sure, no prob, be right back) а по-русски - заметно грустнеют и говорят со слегка заметным раздражением. Вначале я подумал что эти сволочигадынационалистыевропейцы русских, видать, не любят (это я про себя, ха-ха-ха). А потом до меня доперло: им по-барабану на каком языке говорить, просто выработался паттерн: говоря по-английски, положено улыбаться, по-русски же улыбка противопоказана.
Доказательство: обе манеры говорить были продемонстрированы мне одной и той же официанткой несколько раз за час, который я там провел.

[identity profile] zyama-krendel.livejournal.com 2006-07-03 09:51 am (UTC)(link)
Сильно!.. И точно. Мы когда-то обсуждали с женой (пожив какое-то время в соответствующей стране), что если бы наши прародители Авраам и Сара разговоривали бы по-английски, то призыв Сары "гареш эт а-ама а-зот!!" звучал бы примерно так: "...не кажется ли тебе, дорогой, что нам следует дать понять нашей глубокоуважаемой, милой и замечательной во всех отношениях миссис Агарь, что в связи с изменившейся внутренней политикой в нашей фирме семье, для её же собственного блага ей стоит начать искать другое место работы?.."

[identity profile] curiousalex.livejournal.com 2006-07-03 09:58 am (UTC)(link)
Все верно. Интересно, а в этой-самой соответствующей стране манера разговора соответствует американским шаблонам positive thinking/keep smiling или имеются обобенности?

[identity profile] zyama-krendel.livejournal.com 2006-07-03 10:01 am (UTC)(link)
Да, конечно - это общее англо-саксонское, я думаю...